Volverte a ver-Keby si nebola na svete

12. prosince 2008 v 15:35 | Dulce-Michelle Las Budaj-Puerte
Ponho sa zúčastnil na nakrúcaní nového filmu ,ktorý bude mať premieru 25.Decembra .... Volverte a ver čo do slovenského prekladu znamená doslova: ,,Keby si nebola na svete " alebo z anglického prekladu znamená:,,Pozri sa ešte raz!"Vo filme si zahral s Ximenou Herrerou ..... Predstavím vám tento film tu ...

Trailer z filmu..... Je v španielčine aj v angličtine...



Soundtrack k filmu

Originál: Volverte a ver
Rok:2008
Režisér:Gustavo Cerati
Scenár:Babasónicos, Motel, Ximena Sariñana, Bajo Fondo
Soundtrack:Chenoa-Voverte a ver
Obsadenie: Alfonso Herrera,Ximena Herrera...
Žáner: romantická komédia
Titulky:španielske ,slovenské


Príbeh: Pablo je módny návrhár ,jeho meno je známe po celje argentíne a práve predstavuje svoju novú kolekciu dámskych šiat.Na prezentácii spozná svoju pravú lásku....




Postavy:
* Alfonso Hererra - Pablo
* Ximena Hererra - Sofia / Mandola
* Luis Calvillo - Andreas
* Andrea Damian - Ana
* Juan Carlos Martin del Can - Suriel
* Monica Huarte - Rita
* Eduardo Manzano El Polivoz - Dr. Bauer
Alfonso Herrera -Pablo


Ximena Herrera- Sofia



Luis Calvillo-Andreas
Monica Huerte-Rita




Scény:




 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Katka Katka | 23. prosince 2010 v 22:17 | Reagovat

Volverte a ver znamená Znovu ťa vidieť a nie Keby si nebola na svete!!!! Neprekladaj zo španielčiny keď to nevieš!!

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama